2008年3月20日星期四

教育孩子的几大误区

From http://life.dwnews.com/?p=20027

教育孩子的几大误区

1、过度施爱,“爱的不是地方”。德国教育家鲁索说:“你知道怎样使得你的孩子备受折磨吗?这个方法就是百依百顺”。父母对孩子过度施爱,其中一个突出的表现便是百依百顺,这样造成了孩子的任性、自私,并且有逆反心理,认为父母的爱是很廉价的,是当然的。亲子之爱应当是双向的,父母在施爱的同时,也应让孩子懂得回报。孩子对过爱的逆反心理一旦形成,父母便很可能转而运用“巴掌教育”,在这里强权与溺爱是可以并存的。强权与溺爱,虽然各走极端,但却是殊途同归,都不利于儿童身心健康成长。调查表明,这样教育下的孩子,有的认为自己的父母不是好父母;更多的孩子最不喜欢的是家庭。许多孩子不把心理话告诉父母,父母的用心并未得到好报。这是为什么呢?父母应该反思了,这是因为你不懂得儿童教育学、儿童心理学。
2、过度保护
有的父母生怕孩子吃不好、穿不好,对孩子百般侍候,围着孩子团团转。父母双方的长辈也不甘落后,更是捧星星、捧月亮,形成了“四二一”家庭模式。孩子在家饭来张口、衣来伸手,什么也不用做。孩子想干什么,也要由大人陪着。过多、过分的保护,使孩子和社会之间竖起了一道保护墙,使孩子在无形中远离了社会,长大以后就难以适应他所赖以生存的社会。过度保护、包办代替,使孩子到了该长大的年龄却总是让人觉得他长不大,单向的爱使他们的行为能力都退化了。
3、过度干涉
好奇是孩子的天性,是驱使儿童去认识世界、改造世界的动力,也是儿童成长的第一步。儿童好动,难免会有一点危险,如果仅仅为了孩子的安全,处处干涉、限制孩子的活动,不仅禁锢了孩子智力的发展,而且束缚了孩子个性的发展。父母处处担心孩子出乱子,这是父母懦弱胆怯的表现,它会无声地传递给孩子,为孩子所继承,所仿效。在这种环境中长大的孩子,胆小、怕事、神经过敏,在当今充满竞争的社会里是很难立足的。过度干涉会培养出一个性格暴烈和软弱混合为一体的孩子,这种孩子在社会上别人骑在他头上,也会一声不吭、忍气吞声;可是在家里却称王称霸,拿父母当出气筒。
4、过度教育
不少父母对目前流行甚热的“早期教育”有误解。早期教育必须符合儿童的年龄特点,是“教”而不是“塞”,不是“灌”,这样才不致抹煞儿童的个性差异,或阻碍儿童创造性的发展。许多父母“望子成龙”、“望女成凤”心切,常常自觉或不自觉地给孩子施加压力,小小年纪又要学外语,又要学打字,学绘画,还要背诵唐诗,学弹钢琴、弹吉他等等,还美其名曰“早期教育”,造成许多孩子还未上学就对学校充满了恐惧。早期开发的应是能力,而不是“硬塞”给知识。

2008年3月18日星期二

New Book: Culture & Education, etc. by Jay Feng

Hot off the Press:
Culture and Education, etc. 文化与教育随笔A collection of selected essays written in Chinese on culture and education. 50多篇短小精悍、内容丰富的杂文, 分为教育、社会、文化、生活四个部分. 有关文化与教育的随笔, 旅美华人子女的教育.....Available at http://www.lulu.com/content/2220211


启迪与激励﹙代序﹚

展现在读者面前的这本《文集》汇集了50篇短小精悍、内容丰富的杂文, 分为教育、社会、文化、生活四个部分。这些短文反映了作者冯建华教授在美国20年生涯中一些深刻的体验和感受, 表现了作者对旅美华人及其子女的热情关心, 并从几个侧面展示了作者做人、做事、做学问的精神风貌。《文集》以定居美国的中国朋友为主要服务对象, 因为最近十几年来,越来越多的中国学子和中国移民正在美国定居、谋职、求发展。然而, 今日的美国社会和美国文化教育同我25年前在美国肯特大学﹙Kent State Univer-sity﹚学习时看到的有了许多的变化, 尤具有不同于当今中国社会及其文化教育的显著特点。定居美国的华人朋友如不熟悉这一切, 必难在谋职、创业以及教育子女方面掌握主动权。冯建华博士把这一切看在眼里, 想在心里。他收集了有关美国社会、文化、教育、生活的重要信息, 结合自己的经验和看法, 撰写了一篇篇观点鲜明、生动具体、简明扼要、重点突出的, 富有思想性、知识性和趣味性的短文。读了这些短文, 身居异国他乡的中国朋友定能得到深刻的启示和有力的鼓舞。建华博士格外关心旅美华人子女的教育问题。他希望华人子女都能主动地学习, 健康地成长, 成为一个个大有作为的人。为此, 他首先向这些孩子的家长介绍了美国政府和学校所坚持的“机会均等、因材施教”等教育理念以及体现这些教育理念的一系列教育法规、教育政策和教育措施, 反复提醒华人朋友要竭力维护子女的教育权益。其次, 阐述了儿童和青少年身心发展的特点以及他们的智慧潜能, 强调 “情商” 对儿童成人、成才的重要作用, 并对家长全面关心和正确教育孩子提出了一连串中肯的建议。第三, 特别关注华人所办中文学校的教学质量。以对华人子女高度负责的态度, 果敢地揭露了某些中文教师存在的教学问题, 力图促进中文学校进行教学改革。
《文集》是启迪集。它启迪人们自觉把握美国社会及其文化教育的特点,以深邃的智慧去解决自己面临的种种问题。《文集》又是激励书。它洋溢着作者对华人朋友的关心和爱护之情, 激励大家迎难而进, 勇往直前。
我愿大家借助《文集》放射的智和情, 去开辟一条展示我们华人自身价值的发展道路。

廖哲勋
二00七年八月六日于美国麻州

从居美华人沧桑历史看今日亚裔美国人

From CND 03/18/08

阳光灿烂

英文字“xenophobia”翻译过来就是对异物、异人的惧怕或者憎恨。从心理学的角度上来说,人类多多少少都有惧外、恐外情绪,它是一种很正常的心理反应。毕竟,对自己习惯的生活和思维方式,我们才泰然安之。习惯让我们感到舒适无忧,安全满足。但从文化的角度来看,惧外和恐外的心态就不仅仅是一个习惯所能解读的,它还暴露出我们灵魂深处的一些潜在意识:对异己事物的接受和宽容,对异己人物的认可和包容,甚至可以说“唯我意识”到底有多深。?人们常常用“大熔炉”来形容美国这个社会,还有人觉得“色拉碗”才可以准确地反映美国社会的面貌。移民社会的美国社会基本上做到了海纳百川、有容乃大。移民对美国社会的贡献,无论在商业、科研、教育、艺术领域,都功不可没。
然而美国并非一夜之间就认识到了移民的重要和多元化的意义。以居美华人的早期历史为例,他们所经历的周折和忍辱负重即使今天读来依然让人触目惊心。 最早登上美利坚国土的一批中国留学生是在1845年。而1848年加利福尼亚州的黄金发现才引发了首批大规模的华人移民。从1850到1870年的20年间,大约两万华工落居加州。它们大部分是矿工,极少数从商,还有部分从事烹调和熨烫衣业者。19世纪60年代中,太平洋铁道公司为兴建美国跨州铁路西段雇佣了成千上万的中国劳工。美国雇主比较愿意雇佣华工,因为雇用华工费用远比于雇佣白人,并且一般都值得信赖,更不会动辄就组成工会、诉诸工会寻求高工资待遇。
华人移民在加州虽然赚了一些钱,但在精神上境遇却十分悲惨。美国国会1790年通过了联邦法案规定只有“自由的白人”才可以成为美国公民,所以入籍对华工来说是想都不要想的奢望和梦想。华人移民在语言和文化上的障碍使得他们大多集中居住在分隔的“唐人街”区。加之他们拿低工资做同样的工作的行为,故惹怒了不少工薪白人,反华工的情绪越演越烈。当时的美国人从三个方面攻击华工:文化、经济和种族。文化上,立法者说中国人顽固、永远不可能同化,他们不懂美国的民主。美国工会领袖辩说华工威胁了他们的生存,降低了美国人的生活标准。种族主义者发明了“黄祸”这样的字眼来诋毁华人,并威胁说加州将成为中国外族的天下。
1882年,美国国会通过了“排除中国人法案”禁止华工再度进入美国,但学生、外交官、旅游者除外。在美国历史上,这是首次针对一个特定的国家出台的反移民法案。此法案一直到1943年才废止。 第二次世界大战其间,因为征兵的需要,美国军队不得不不顾立法匆忙地为在美生活的华裔士兵举行归化仪式以便士兵可以为美“保家卫国”。所以应该说,是中国在二战中和美国盟友的关系才使得华人移民归化的法律障碍得以清除。1965年美国废除了对所有亚洲国家的移民上限,亚洲各国在移民方面才获得了和其它欧洲国家一视同仁的地位。 据统计,1965年到1997年,大约有84万的美国移民来自中国、台湾和香港。与此同时,亚洲移民的形象在美国人心中也发生了翻天覆地的变化,这大概应该归咎于亚洲新移民和亚裔第三代、第四代人在美国教育和商业上的瞩目成就。有人甚至用“模范少数族裔”这样的标签来形容亚裔。还有人将亚裔和犹太人相比,Michael Barone在他的《新美国人》一书中写到:亚裔和犹太人的共同点是,无论他们走到哪里,他们都会大批地成为商人,他们都对孩子的教育和职业有一股强烈的热情和期盼。
研究亚裔美国人历史的学者们在探究美国人为什么对待亚裔态度变化的问题上还有分歧:这种变化到底是因为美国歧视排外历史的决断还是因为亚裔美国人现在已经被完全接纳到美国社会中。人们甚至在询问亚裔美国人的过去和现在是不是和欧洲移民的过去和现在一样如出一辙:不过是典型的移民成功的故事。
然而,并非所有的人对这种变化都持乐观的态度:“我们依然没有完全溶入美国主流社会,因为我们的黄色皮肤,我们依然不能逃脱种族的不同。”这是1982年Diana Fong发表在《纽约时报》上的原话。 诚然,从一个“外人”变成一个“美国梦”的持有者不会是一帆风顺的,人们的“唯我意识”不会消失得干干净净、了无痕迹。但是,有一个信念总是让外人们充满了希望,那就是美国人常引用的一句格言:“out of many,one”。美国前副总统戈尔独此解释说美国的信仰就是因为我们不同,所以我们才有力量。

2008年3月17日星期一

Hot off the Press: New Book by Jay Feng

Jay Feng just published his latest book, Culture and Education, etc. 文化与教育随笔

A collection of selected essays written in Chinese on culture and education. 50多篇短小精悍、内容丰富的杂文, 分为教育、社会、文化、生活四个部分. 有关文化与教育的随笔, 旅美华人子女的教育.....

Available at http://www.lulu.com/content/2220211

2008年3月11日星期二

美高中开大学选修课利弊众说不一

美高中开大学选修课利弊众说不一
2008年3月12日
美国之音记者申华

美国的许多高中开设大学类课程。这种课业设置对学生和学校有不少好处,不过开设这类课程的学校分布并不均匀,学生成绩也因学生族群不同差异很大,有的学校已经取消了这类课程。
美国高中开设的这种大学水平课程叫Advanced Placement Courses,简称AP课程。AP的中文译法有好几种,包括“进阶先修课”、“高级选修课”或“大学选修课”等,其中“高级选修课”的说法用得比较多。
米尔顿女士是肯塔基州阿德尔县高中的学生辅导员,她说:“每个学校自行决定提供哪种AP课,有的学校也可能什么AP课也不开。我们学校现在开设6门AP课,其中有包括AP美国史、AP欧洲史、AP化学、AP物理以及AP微积分。”
自愿参加考试*
米尔顿说,AP高级选修课是帮助学生向大学过渡的有效措施,这类课程很具有挑战性,上AP课的学生往往很少,是否参加AP考试是自愿的,通过考试对学生进入大学很有帮助。他说:“课程结束时,学生可以选择参加AP考试,分数为1至5分。学生报考的学校可能会根据考生的AP分数给他们一定的本科学分。”
美国高中的AP课程由非盈利的大学理事会(College Board)统一编排,目前所开的37门课程分属22个科目。大学理事会还主持AP课的全国“统考”,以保证学术标准的统一。
大学理事会最新公布的AP考试分析结果显示,5年来高中生上AP课的人数“缓慢增长”。在2800多万2007年的高中生中,15%以上的学生至少有一门AP课的成绩在3分以上,取得这样成绩的学生比例比2002年提高了3.3%。2007年AP高级课程全国考试的平均分为2.8分。
亚裔学生占主体*
洛杉矶时报说,亚裔学生在通过考试的学生中占主体,白人学生“紧随其后”,非洲裔学生参加AP考试的可能性则“低很多”。加州公立学校拉美裔学生去年的情况被认为是一大亮点,他们绝大多数人都参加AP考试,而且绝大多数人通过至少一门AP考试,尽管这门课往往是高级西班牙语课程。
谈到AP高级课程最新展时,大学理事会副总裁、AP考试项目主任特雷弗.帕克说:“我们非常兴奋的是,AP高级课程进一步帮助学校和学生扩大国际视野。最新开设的AP课程包括高级中文和高级日文,高级中文尤其成功。去年我们举行了的高级汉语首次考试,考生通过率创5年来各类AP考试通过率的最好记录。”
不过,高中AP高级课展并不平衡,而且还引起争议。争议来自两个方面。首先,AP高级选修课分布不平衡,富裕的城市郊区学校开设AP课的机率远远大于城区学校,黑人和白人学生受益于AP课的程度严重分化。
对非裔学生不公平?*
大学理事会副总裁帕克说,这是一种“触目惊心”的不公平现象。他说:“非洲裔学生在许多AP课堂上的人数比例不公平,上AP高级课的非洲裔学生只占黑人学生的7.%。这方面的确存在著现实的不平等现象。”
帕克说,教育工作者应该检讨围绕AP课程开设的经验,尤其是着手解决非洲裔美国学生的受益机会问题。他说:“我们能够采取的最重要步骤是,在中学阶段同非洲裔学生的长合作,让他们了解,学生中学阶段需要上哪种课、哪种数学课、哪种英语课,才能做好高中时上AP高级课的准备。另外,大学理事会还向少数族裔学生的教师提供奖学金,帮助他们夏季到大学去上课,接受有关AP高级课程的教学训练。”
围绕AP高级课程的另一个争议是,某些精英私立学校取消了AP课程。这些学校认为,AP高级课程过分强调“死记硬背”。

2008年3月7日星期五

给钱鼓励念书,纽约试验美首创

给钱鼓励念书,纽约试验美首创
2008年3月7日5
中国时报

纽约市曼哈顿下东区的「第188公立小学」内,几名4年级小朋友坐在椅子上动来动去,等着领取「奖金」。他们急着想知道自己在最近举行的阅读和数学标准化测验中取得的好成绩,究竟能拿到多少钱.
 表现优良的,最多能获得近50美元(约台币1550元)赏金,对这所学校的许多学生来说,这算得上一笔小小的财富。 一名叫洁兹明的小女生得到39.72美元(约台币1230元),她偷偷问好友艾碧嘉:「妳拿多少?」艾碧嘉小声回答:「36.87美元。」另一名小男生艾德加则大方地朝空中挥舞拳头,庆祝他得到34.50美元(约台币1070元)。
 这几位小朋友不晓得的是,他们的老师露丝.罗培兹因为他们的好成绩也有钱进帐。第188公立小学的学生若整个学年在纽约州的「州测验」(state test)中有长足的进步,该校每位老师最多可获得3000美元(约台币9万2700元)奖金。
论功行赏市长彭博的试验
 全美各地的学区已认识到,想改善学校教学品质,就必须论功行赏,无论是透过奖金给老师和校长,或提供鼓励金和其它奖品给学生都行。
 拥有全美最大公立学校系统的纽约市,在这方面领先群伦。该市有200多所学校正在尝试各种不同的措施,诱导学生用功念书。其中更有10几所学校规定,学生在标准化测验中有优良表现,学生、老师乃至校长都可获得奖金。
这10几所学校是纽约市长彭博的试验品。彭博想要了解:实质的金钱奖励,能否提升一所学校的素质?金钱能不能改变学生不屑取得好成绩的态度?老师们会不会为了得到奖金而彼此施压?
纽约市迄已送出超过50万美元(约台币1545万元)给58所学校的5237名学生,奖励他们在10项标准化测验中的几个项目得到高分。参加此计画的学校,遍布纽约市各个学区。
负责设计这种诱导学生计画的哈佛大学经济学罗兰.弗莱尔表示,此法不见得能解决所有问题,但值得一试。他说:「总得有人点这把火。」 
其他各地或送礼券餐券 全美各地的学区则各施奇招来鼓励学生念书。有些学区赠送礼券,有些赠送麦当劳餐券。巴尔的摩市目前也正计画钱给努力提升自己成绩的学生。
批评者则认为,应该鼓励孩子们为增长知识而学习,而不是为了赚钱。他们也质疑奖金最终能否提升学生们的成就。纽约市已预期到会有这种争议,因此他们是以私人捐献而非纳税人的钱,来进行这项试验。巴尔的摩市则因使用公帑而备受诟病。
 若干学校校长对于花钱奖励学生念书持肯定态度。纽约布朗克斯区「第123初级中学」校长康妮莉尝试用奖赏方式鼓励学生行为端正、不缺课和用功读书已有多年经验。她说,学校正在与街头竞争,学生们既然能在街头以贩毒或其他非法方式轻易赚到50美元,校方必须有所行动。
 学习态度有了明显改变
 第188小学虽参加了彭博的试验,但该校校长丝拉婷仍担心这样做会对学生出错误的讯息,她原不希望学生学业成绩跟金钱挂钩,但弗莱尔说服她进行这项尝试。
 1996年,纽约州教育局认定第188小学教学品质下降,过去10年该校有了长足的进步,但去年该校通过纽约州数学考试的学生仍低于60%,通过阅读测验的学生更低于40%。该校老师现今年学生的学习态度有了明显改善,他们认为这与奖励计画有关。而小朋友们也热中讨论如何运用他们所得到的奖金。今年寒假,不少学生为了取得好成绩而参加学校安排的额外的辅导课程。
最近第188小学举办州数学测验模拟考,结果77%学生通过考试,而未过关的学生有半数在及格边缘,这意味今年州数学测验举行时,通过的学生可能超过80%。丝拉婷校长说,老师们都觉得难以置信。丝拉婷说,学校愿意採用任何方法来敦促学生用功,如果奖金策略能奏效,她当然乐意採用。

2008年3月6日星期四

北京承认存在社会教育不公平问题

美国之音记者:齐之丰
08-03-05

在传统上特别重视教育的中国,教育成为困扰当今社会公众的一大难题。在本星期召开的全国政协会议上,政协主席贾庆林在工作报告中提出了让众多的中国民众感到特别不满的一个问题,这就是教育公平的问题。与此同时,参加政协会议的教育界代表星期二表示,当前中国教育的一个大问题是政府对教育的投入严重不足。当前中国有直接涉及民生的三大难题,即住房、教育、医疗问题。许多民众抱怨政府在过去将近20年里在这些方面进行的改革损害了民众利益。近年来,中国官方开始有选择地承认民众的不满,并准许中国大陆的新闻媒体进行有选择、有限制的公开讨论。公开承认医疗改革是一个失败,就是中共和政府的这种有限的公开性的表现之一。而全国政协主席贾庆林把在政协工作报告中提出所谓的教育公平问题,并把这个问题的解决跟中共和政府“推进以改善民生为重点的社会建设”联系起来,显然也是中国官方在表现尊重民意,关心民生。*政府教育投资严重不足*星期二,参加全国政协会议的教育界代表在对外国记者开放的小组讨论中直言不讳地批评政府在教育方面投资严重不足,教师收入菲薄。南京市政府官员许仲梓说:“教师(收入)跟我们公务员的差距在发达地区会相差4倍。教师法可是规定,教师的待遇不低于公务员或略高于公务员。”许仲梓表示,发达地区教师待遇尚且如此,在不发达的农村地区,教师待遇更是可怜,从而使人们担心中国的长远发展前景。*社会教育不公平*在中国,大部分人口住在农村地区。中国的教育投资大大向城市地区倾斜,尤其是向大城市地区倾斜。农村地区的学生得到高质量教育的机会大大少于大城市地区的学生。然而,在高考的时候,农村地区的学生非但不能因此得到国家的照顾,反而会受到进一步的歧视。现在,中国政府也开始承认中国存在教育不公的问题。中国政府先前对教育投资不足的解释是,政府财力不足,无力增加教育投资。但是,在过去的10多年里,中国政府财政收入连年大幅度增加。仅仅在去年就增长34%。中国教育界的政协代表批评政府在教育投资方面没有进行相应的增加,迟迟不兑现10多年前做出的将教育投资提高到国内生产总值4%的成诺。中国地质大学的政协代表蔡克勤说:“我们也统计看到,2006年,16个省区的教育投入都比上年下降了。这是很遗憾的事情。因此,我们必须立法。”中国地质大学的政协代表蔡克勤在这里所说的立法,是指教育立法,明确规定政府在教育方面的投资。政协在中国是执政党和政府的一个咨询机构,其决议对执政党和政府没有法律约束力。

接受高等教育改变美国人经济地位

接受高等教育改变美国人经济地位

美国之音记者陆阳 2008年3月7日

尽管研究显示,接受高等教育能大大提高一个人的经济地位,但是,最近几年美国非洲裔和拉美裔青年取得大学学位的人数跟白人和亚裔的差距正在扩大。
由皮尤慈善信托基金会赞助,美国智库布鲁金斯学会学者对高等教育改变贫穷庭或者中产阶级庭子女的经济地位进行研究,并于2月20号出版了这项研究。研究报告题为《向前还是落后:在美国改变人生的机会》(Getting Ahead or Losing Ground:Mobility in America)。
研究现,过去30年美国贫穷庭或者中产阶级庭子女的经济地位没有明显改变,其主要原因是他们跟富裕庭子女在接受高等教育方面存在越来越大的差距。
研究报告提供的数字显示,近些年,最贫穷庭的子女获得大学学位的人数比例为11%,而最富裕庭的子女有53%拥有大学学位。低收入庭的子女大学毕业后,有大约19%的可能性进入高收入阶层,成为中等收入者的可能性更高,为62%。
报告的执笔人之一、布鲁金斯学会资深经济学罗恩.哈斯金斯在接受采访时表示,接受大学教育对一个人成年后经济地位的改变会产生很大影响。他说:“对,这是毫无疑问的。即使是最低收入庭的人,如果他完成大学学业,不仅很有可能进入中等收入圈子,还可以成为高收入者。同样,富子女如果不大学,就会成为低收入人群。因此,大学教育无疑是改变一个人经济地位的重要因素。”
布鲁金斯学会的研究报告说,拉美裔和非洲裔美国人得到大学学位的人数落后于美国的白人和亚裔,因此,他们进入中等收入阶层或者成为高收入者就更加困难。
研究报告执笔人之一哈斯金斯认为,从历史看,拉美裔和非裔美国人在收入、接受大学教育等方面的主要指标都落后于白人和亚裔,其原因是多方面的,很难用一两句话就能说清楚。不过,有两点至少是肯定的。
他说:“确切的原因不清楚,但可以确定的是,非裔美国人和拉美裔学生的在校表现在至少两个重要方面不如白人和亚裔学生。一是,他们的学业成绩,比如SAT考试成绩不好。如此看来,他们在高中甚至在大学学到的知识会比较少。二是,他们拿到的学业证书少。因此,他们不大可能有高中文凭,大学文凭,更不用说取得更高的学位了。”
此外,哈斯金斯认为经济因素和文化因素也是造成非裔美国人和拉美裔移民子女受教育程度不高的原因。他说:“低收入庭的子女因为经济困难,(如果学习不好)他们申请大学就不顺利。尽管更多的大学设立奖学金,政府设立奖学金项目,这些都提高了黑人和拉美裔学生的入学率,但是还远远不够。
其次,许多黑人和拉美裔学生的长或者所在的社区,甚至所属的文化,对教育的重视程度不见得跟亚裔长和白人长以及他们的文化一样。”
有一种观点认为,极度贫困庭的子女要想翻身会非常困难。这份研究报告的观点是,只要接受大学教育,穷人孩子中有人也能超过他们的父辈,跻身高收入行列。
哈斯金斯说:“这些孩子要想提高自己的经济地位的确非常难,但是我想指出的是,如果他们上大学,那么,他们提高身价的可能性就可以增加4到5倍。因此,接受大学教育对一个人未来身价影响很大。”

2008年3月2日星期日

呼名道姓话不同

From CND:
http://www.cnd.org/my/modules/wfsection/article.php%3Farticleid=19018

凡草:呼名道姓话不同


年终到了,节假日里聚会不断。在一个华人朋友的聚会上,又遇到了那个一贯头疼的老问题。几十个客人里,有认识的,有不认识的,介绍起来,老师、大夫、教授、老总、主任、老板的一大堆,怎么称呼? 中国人的称呼,可真是一门大学问,因为它不但用来表现对别人的尊重或轻视,还用来显示自身的教养和地位。五千多年的封建礼教,“君臣上下,父子兄弟,非礼不定”,其精华都表现在称呼上。皇帝老儿是孤家寡人,其专一的称号绝对不能变更。各级官吏的地位是多年呕心沥血的结晶,职务上的称呼就一定不可以出错。既然“刑不上大夫”,自然也“礼不下庶人”,对那些沦落于社会下层的人,称谓上也必然要有所体现。 我在中国当研究生时,正是大乱刚过。导师们刚刚从“臭老九”翻身,学生们毕恭毕敬地称先生、教授。一个同学颇有些困惑地说:“以前他们被打倒时,别人都是‘喂’来‘喂’去,喊他们的外号肆意嘲弄,只有我尊称为‘老某’。现在我再这么称呼他们反而成了大不敬。”此人自然是没有读懂中国礼节里“正名”的含义。 可在美国,除了军队以外的正式场合里,只有少数几个与职务有关的称谓。这种习惯,自然也和美国立国两百多年来的历史和习俗有关。那批开国的先驱者大多不赞成皇权君权,具有深厚的民主观念和宪政思想。虽然美国立国时,也曾有人考虑到开国元勋的尊严,给华盛顿设计了一套头衔,比如“尊贵的阁下”(His Exalted High Mightiness),“伟人”(His Excellency)和“自由的守护者”(The Protector of Liberty)等等。可与中国称皇帝为“陛下”,或者当年的“四个伟大”相媲美。但是,几经争执,最后只是采用了一个普通的称呼,“总统先生”(Mr.President),因为只有这个头衔才能与美国民主自由的国体相匹配。 美国的民主制度不允许政府官员终身制,更没有世袭的爵位,无论什么职位,或两年一选,或四年一任,选上当官,选下为民,自然也就不再使用爵士一类的头衔。况且不管是什么官都不能以权谋私,官职越高,民众要求的透明度就越大,媒体的监督性也越强。既然官位的含金量不高,以职务为基础的称谓也就没什么了不起了。 所以,在美国生活,除了找工作初次见面时要礼貌地尊称对方,以后不管上司下属教授学生,全是“first name basis”地直呼大名。就连许多学术会议上,挂在胸前的名牌,也是名字大于姓氏,让人一见就能喊出名字来。谁要是张口主任老总,闭口教授博士,大家一定会以为你是哪个公司派来的推销员。 当然,这种称呼只是一种礼节和习惯,没人会以为,直呼公司执行总裁的大名就可以和他一样平等。私人公司的规章和美国立国的民主制度可相去很远。别看大家天天在报刊杂志电视网络上提着名字嘲笑谩骂总统和各级政府官员,却没有多少人敢于得罪自己的顶头上司,除非你有“此处不养爷,自有养爷处”的准备。这种区别的关键在于政府的官员靠纳税人养活,靠民众推选,就应该是人民的公仆,而私人公司的创办者和拥有者却凭借他们的才力和财力向雇员提供工作机会,因此就握有更大的权利。能够监督和限制私人公司的,不是社会的习俗和礼节,而是市场规律和国家法令。既然繁琐的称谓不能带来财富,也无法体现公司内部的团队精神,自然就无关紧要了。 至于在社会上通用的尊称,中美两国也有极大的不同。可能是因为美国的历史太短,社会相对稳定,绅士和淑女(Gentle Men,Ladies),老爷和夫人(Sir,Madam),先生、太太、小姐(Mr.,Mrs.Miss)和医生/博士(Dr.),这几个称呼沿袭了几百年没有变更。只是在近年来女权运动的影响下,增加了一个“女士”(Ms.),通用于已婚未婚的女性。 可是,中国的情况却大不相同,几千年来的朝代更替,社会变动,通用的尊称经常变化,同一个名词忽而是褒意忽而是贬意,与时俱进,简直成了社会的一面镜子。 仅就五十多年来的变化而言,当共产主义理想盛行的时候,不管什么人都是“同志”,老爷夫人先生太太小姐都成了打倒的对象。一旦工人阶级领导一切,工宣队进驻了上层建筑,满天下就都成了“师傅”,“同志”反而成了笑料。等到大家一切向“钱”看,无产阶级开始为社会所遗弃的时候,大街上又全是“老板”,“师傅”们则沦落到了打工仔的阶层。到了眼下,文凭值钱了,不知是对知识崇尚的结果,还是“学而优则仕”的翻版,不管男女老幼,又都成了“先知先觉”的“老师”和“先生”。其中最令人哭笑不得的是对女性称谓的变迁,站在红灯区招摇过市的是“小姐”,购物的老少女子却都变成了“美女”。 中美两国在称呼上的区别,不光表现在社会上,还体现在家庭里。中国的礼仪,长幼有序,尊卑有位,内外有别。五服之内,称谓分明,父系母系,清清楚楚,妻妾成群者,还有长房偏房的不同。除了正式的书面称谓,各地的方言俗称也是五花八门,无计其数,要是一一数来,真不知会累死多少人。 可是到了这里,从老祖宗到曾重孙子,几个词就可以全部概括,所有的亲戚一律直呼大名。虽然这样很难搞清楚亲戚之间的关系,可是,除了做遗传学的研究,谁又对这种关系有兴趣?长辈不能凭辈分得到尊敬,晚辈也没有养活老人的义务。既不会因罪连坐诛灭九族,也不会因皇亲国戚封官进爵。不管什么样的名门贵戚,都要靠自己的能力去谋取饭碗,既然裙带式的后门不通,亲戚之间的关系也就失去了它的意义。 不过,对于华人来说,封建礼教的影响实在是根深蒂固。刚到美国时,很自然地按照中国的习惯行事,见谁都客客气气地称先生、女士,对大学里的师长,更是恭恭敬敬地叫博士、教授。在美国生活了几十年以后,偶然还觉得这些老美们忒不像话,大庭广众之下,居然对着父母直呼大名。有一次外出骑马,有匹马恰好和一个朋友的母亲同名。她骑在马上不断地呼喝着马的名字发号施令,还开心地说,回家要告诉她妈,要是她妈知道她的名字这么流行,一定会高兴坏了。这和中国人为尊者讳,为长者讳的传统,确实有霄壤之别。 正由于这种观念难以改变,就像民主意识难以普及一样,中国式的称谓仍然存在于留美华人的圈子里。直呼大名的办法,总显得礼节不周,要是在异性之间,还会有太过亲密之嫌。如此看来,还是和美国人打交道容易。不管是朋是友,是官是商,只要记住名字就行,忘了姓都没什么关系,省了多少的闲心,将来老到痴呆的时候,日子也会好过些。

The Chinese Discovered America before Columbus

From
http://history.howstuffworks.com/european-history/chinese-beat-columbus.htm

Did the Chinese beat Columbus to America?

In his bestselling book, "1421: The Year China Discovered America," British amateur historian Gavin Menzies turns the story of the Europeans' discovery of America on its ear with a startling idea: Chinese sailors beat Christopher Columbus to the Americas by more than 70 years. The book has generated controversy within the halls of scholarship. Anthropologists, archaeologists, historians and linguists alike have debunked much of the evidence that Menzies used to support his notion, which has come to be called the 1421 theory.
Courtesy Amazon.comGavin Menzie's book, "1421," raises an intriguing theory about just who arrived first to the Americas -- and has invited scholarly scorn.
But where did Menzies come up with the idea that it was Asians, not Europeans, who first arrived in America from other countries? It's been long held by scholars that it was people from Asia who first set foot in North America, but not in the way that Menzies describes. Sometime 10,000 years ago or more, people of Asian origination are believed to have crossed over the Bering land bridge from Siberia to what is now Alaska. From there, they are believed to have spread out over the course of millennia, diverging genetically and populating North and South America.
But Menzies' 1421 theory supposes much more direct influence from China. Rather than civilization evolving separately in the Americas and Asia, under the 1421 theory, China was directly involved in governance and trade with the peoples of the Americas with whom they shared their ancestry.
So what evidence does he have to support this notion? It's Menzie's belief that one merely has to refer to certain maps to see the light.
A full 30 years before Gavin Menzies published his book, Baptist missionary Dr. Hendon M. Harris perused the curiosities in a shop in Taiwan. It was there he made an amazing discovery: a map that looked to be ancient, written in classical Chinese and depicting what to Harris was clearly North America. It was a map of Fu Sang, the legendary land of Chinese fable.
Fu Sang is to the Chinese what Atlantis is to the West -- a mythical land that most don't believe existed, but for which enough tantalizing (yet vague) evidence exists to maintain popularity for the idea. The map the missionary discovered -- which has come to be known as the Harris map -- showed that Fu Sang was located exactly where North America is. Even more amazingly, some of the features shown on the map of Fu Sang look a lot like geographical anomalies unique to North America, such as the Grand Canyon.
As if the Harris map weren't suggestive enough, other maps have also surfaced. It's a specific map that Menzies points to as definitive proof that the Chinese had already explored the world long before the Europeans ever set sail in the age of exploration. This map, known as the 1418 map -- so called for the date it was supposedly published -- clearly shows all of the world's oceans, as well as all seven continents, correct in shape and situation. Even more startling is the map's accurate depiction of features of North America, including the Potomac River in the Northeast of the present-day United States.
Menzies believes that not only had the Chinese already explored the world before Columbus and other European explorers, but that it was with Chinese maps that the Europeans were able to circumnavigate the globe. Armed with the map as his flagship evidence, Menzies points out plenty of other artifacts that point to Chinese pre-Columbian occupation in the Americas. Read the next page to find out what supports his theory.

Physical Evidence for the 1421 Theory
During the Ming Dynasty, a great admiral named Zhang He (as well as other notable admirals) sailed out of China to explore the world. Under the behest of Emperor Zhu Di, He and the Chinese Fleet (made up of 28,000 men) made their way from Asia to the Middle East and Africa, eventually reaching as far as Indonesia. But did the fleet continue west all the way to the Americas?
Peter Parks/AFP/Getty ImagesA tourist visits a model of a Medieval Chinese junk during the 600th anniversary celebration of Zhang He's famous voyages.
Perhaps the more logical possibility is that the fleet returned to China and then again set sail, this time eastward, across the Pacific to the west coast of North America. Either way, Menzies says that evidence of their arrival is scattered throughout the tradition, custom and art of American Indian tribes. And he's not alone. "1421" has created a stir among its readership, generating scores of additional submissions of evidence of a Chinese presence within the Americas before the Europeans set foot on the continents. To Menzies and his supportive readers, one need merely look at the rich cultural tapestry of the peoples of the Americas to find what they believe is the evidence of Chinese influence there.
Before the arrival of Europeans, neither North nor South America had a horse roaming upon it. This is the idea held by historians -- the horse is not indigenous to the Americas, and it wasn't until the Europeans brought the horse that the species found its way to the new world. But this is contradicted by some pre-Columbian native art found at Cofins Cave in Brazil and at Trujillo, Peru that depict horses, and in one case, what is thought to be Chinese cavalry on horseback. The Chinese were experienced horsemen for centuries, if not millennia, prior to the European age of exploration, and it's logical that were they to make an expedition to the Americas, they would have brought their valuable horses with them.
Indigenous legend and folklore is also fraught with what Menzies believes are stories about encounters between native tribes and Chinese explorers. The leaders of the Inca tribe -- a vast, powerful mountain tribe in the Andes Mountains of South America -- are thought by Menzies to have been governed by Chinese admirals. The leader Montezuma, ruler of the Aztec empire in Mexico, is believed by Menzies to have mistaken the conquistador Cortez for his grandfather, returned again from his home in the East. The Cherokee Indians of the southeastern United States possess lore that tells of their accepting and warring with visiting Chinese travelers by sea.
But what of physical evidence? If the Chinese had landed in the Americas -- let alone traded with and governed the people they found there, wouldn't direct evidence of their presence remain? Menzies and the proponents of the 1421 theory say it does exist. In the Pacific Northwest of the present-day United States, investigations at eight different sites have uncovered Chinese coins. A garment from the Nez Perce tribe of present-day Idaho that's dated at over 300 years old has woven ornaments into it that are believed to be Chinese beads. And in the Florida Keys and off the coast of Big Sur, Calif., artifacts of pre-Columbian Chinese jade have been unearthed from a riverbed and the sea floor.
But despite all of this evidence (and even more), historians aren't rushing to rewrite the history books. Find out why some consider Menzies' 1421 theory to be questionable.


The 1421 Theory: Junk History?
From its introduction in 2003, Gavin Menzies' 1421 theory has come under assault. The writing that seeks to disprove Menzies is at least as long as his book. One question perhaps looms largest when approaching the 1421 theory: If the Chinese had a presence in the Americas prior to Christopher Columbus, then why isn't their mark left indelibly on the face of American civilization?
The Norse, who sailed as far west as Newfoundland in their travels across the Atlantic, left remnants of their visits to North America. Their folklore includes accounts of the Vikings' encounters with Native Americans. The crumbling remains of the stone outposts they built during their stay can still be seen. This was 1,000 years ago, and 500 years before Columbus' voyage. Yet the Vikings brief settlement in North America is still evident. If the Chinese had such a thorough impact on societies in the Americas just 70 years before Columbus' arrival, then why isn't evidence of their presence everywhere?
David McLain/Aurora/Getty ImagesAt L'Anse aux meadows in Newfoundland, Canada, a Viking settlement discovered there in 1961 has been reconstructed to its former state.
What's more, there's a distinct lack of cross-cultural pollination between the new world and China. When the Europeans arrived in the Americas, they brought with them things that have never before been seen in the continents, like steel and horses. But more importantly, they took back exotic treasures from the new world. Maize and tomatoes, along with vast amounts of plundered gold, found its way to Europe upon the ships of returning explorers. Where's the Incan gold or the corn of the Aztecs in China?
Perhaps the evidence that's been most attacked is the 1408 map itself. Dr. Geoff Wade, a historian with the National University of Singapore, has written extensively in an effort to debunk Gavin Menzies and the 1421 theory, even going so far as filing a complaint in the United Kingdom against the publishers of Menzies' book for marketing it as a history.
Wade points out several flaws with the 1408 map which suggest it's a fake, chief among them is that the map shows the world based on the idea that it's a sphere. This notion was unknown in Ming Dynasty China. He also points out that China is poorly represented on the map, and wonders why, if the map's creators were Chinese, their nation would be drawn clumsily.
It's Wade's belief that the 1418 map was created within the 21st century, possibly even to support Menzie's 1421 theory. Wade believes that the map is based on old maps created by Jesuit missionaries in the 17th century. He points out that California is shown as an island and China is located at the center of the map, both examples of Jesuit cartography. He also says that some of the text has clearly been translated into Chinese from old Jesuit maps.
If the map is fake, then the entire 1421 theory falls apart. But isn't there any easier way to determine if the Chinese ever sailed to the Americas? Why not just ask? Here's where the story takes a turn that may maintain the 1421 theory's status as debatable for years to come. After the invading Manchu rulers took over China following the Ming Dynasty (establishing the Qing Dynasty), the foreigners took great pains to wipe out any reminders of the previous rule. This included destroying all accounts of the great fleet's extensive voyages. As these documents burned, any evidence, contradictory or supportive, of a Chinese presence in the Americas was lost forever.
For more information on maps, as well as links to Menzies' and Wades' discourse, visit the next pages.
Sources
"Junk History." 4 Corners/Australian Braodcasting Corporation. July 31, 2006. http://www.abc.net.au/4corners/content/2006/s1699373.htm
Lovgren, Stefan. "Frist Americans Arrived Recently, Settled Pacific Coast, DNA Study Says." National Geographic. February 2, 2007. http://news.nationalgeographic.com/news/2007/02/070202-human-migration.html
Menzies, Gavin. "1421: The Year China Discovered the World." http://www.1421.tv/index.asp
Poser, Bill. "Language Log." February 1, 2004. University of Pennsylvania. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000409.html
Seaver, Kristen A. "Walrus Pitch and Other Novelties: Gavin Menzies and the Far North." The 1421 Myth Exposed. http://www.1421exposed.com/html/walrus_pitch.html
Wade, Dr. Geoff. "Liu Gang's Statement on the Purported 1418 Map." The 1421 Myth Exposed. http://www.1421exposed.com/html/wade_challenge.html